Scenes featuring caste-based discrimination like slurs and violence in the film Dhadak 2 were removed or modified by the Central Board of Film Certification (CBFC), clearing the way for the filmโs release months after its original release date. The title, starring Triptii Dimri and Siddhant Chaturvedi is a remake of the Tamil anti-caste film Pariyerum Perumal, which was released in 2018 with four cuts, compared to the sixteen modifications Dhadak 2 has had to undergo. The Hindu reviewed the certificates issued to both films.
Also Read | โSantoshโ, U.K.โs official Oscar entry, blocked by CBFC for Indian theatrical release
The film has been rated โU/A 16+โ, the second highest maturity classification below โAโ. The film was originally supposed to release in November 2024, but its release was later postponed to March, a date it also missed.
One dialogue in Hindi โ โ3,000 years of backlog will not be cleared in just 70 years.โ โ was changed to, โThe backlog of age-old discrimination will not be cleared in just 70 years.โ A dialogue featuring what appears to be a reference to an analogy by the Bahujan Samaj Partyโs founder Kanshi Ram was reworked.
That analogy draws a parallel between the nib of a pen (representing upper castes) and the rest of it. Ram would frequently bring this analogy up to advocate for a change in the social order. The dialogue in the film, โNilesh ye kalam dekh rahe ho…., Raaj kar rahe hainโ (the CBFC did not reproduce the full dialogue, which translates to, โNilesh [the protagonist], you see this pen โฆ [they] are ruling.โ), was replaced with, โYeh chota sa dhakkan puri qalam ka thoda sa hissa hai aur baki ke hai hum phir bhi hamare sir per baithe hua hai kyu.โย
The new dialogue translates to: โThis small lid is a small part of the whole pen, but it sits on our heads. Why?โ A five second shot of someone urinating on Nilesh was censored. The use of caste names as slurs โ namely โchamarโ and โbhangiโ โ have been muted and replaced with โjunglee,โ respectively.ย
One of the cuts says that the โBlue colour of the dog was removedโ. The original film features a mystical sequence where a brutally killed dogโs blue-coloured spirit rescues the protagonist. In another scene, sixteen seconds of a three minute scene featuring the โhumiliation of Nileshโs fatherโ was cut. A line saying, โDharam ka kaam hai,โ (โthis is religious workโ), was replaced with โPunya ka kaam haiโ (โthis is [work toward] a good deedโ).ย
One description of a cut indicates a replacement involving the poem Thakur ka Kuan (the Thakurโs well), written by Om Prakash Valmiki. It is unclear if this poem was replaced, or if this poem replaced a different one. Broadly, the poem explores upper caste control of resources, and lower caste alienation from them. Rajya Sabha Member of Parliament Manoj Jha read the poem in Parliament in 2023.ย
One more dialogue, reproduced only partially by the CBFC as โSavarnon ke sadak โฆ humein jala dete the.โ (โThe savaranaโs street(s) โฆ they would burn us [alive]โ), was replaced with โNa Sadke hamari thin a zameen hamari thin a paani hamar tha yaha tak ki zindagi bhi hamari nahi thi marne ki naubat aayi to shaher aagaya,โ translating to โNeither were the streets ours, nor was the land, nor the water, nor even the life; I was on the verge of death, so I came to the city.โ
A 20 second disclaimer before the film was replaced with a one minute 51 second version, read out loud. The CBFC did not list the content of either the original disclaimer or the new one. One instance of a swear word was muted, and a scene featuring violence against a woman was replaced with a โblack screenโ.ย
In one song, a doha by Tulsidas was replaced. The doha is translated by the author Ajai Kumar Chhawchharia as, โOn the banks of a river in Chitrakoot, there is a crowd of saints and holy people. Tulsidas is rubbing sandalwood to make a paste, and Raghubir (Lord Ram) uses this paste to make the mark of the Tilak on their foreheads.โ
The replacement is a couplet which roughly translates to, โShoot arrows that may seem small but inflict great damage when they hit.โ The couplet resembles a verse describing the 17th century poet Bihariโs work, but its first line is different.
Published – May 23, 2025 08:04 pm IST